Avancée sur mon Morning Mist

Depuis la dernière fois, j’ai bien avancé sur mon Morning Mist. D’après mes calculs, il doit me rester une dizaine de centimètres à tricoter.

Since last time, I made great progress on my Morning Mist. If I’m not wrong, I still have to knit 10 centimeters before I’m done.

J’ai déjà ajouté les bordures d’emmanchures et d’encolure et c’est le que je rencontre un gros problème : cela roule !

I’ve already added the « sleeves » and finished the neck but I have a big problem with this one: it rolls!

Il faut que je trouve un moyen de fixer cela et je ne sais pas encore si je vais faire un icord ou terminer l’encolure au crochet comme cela m’a été suggéré. Je crois que je vais d’abord tenter l’icord et si le résultat ne me satisfait pas, ce sera une finition au crochet.

I need to find a way to fix this problem and I don’t know yet if I’m going to make an icord or if I’m going to finish it with a crochet edging as someone suggested me. I think I’ll try the icord first and if I don’t like the result, I’ll do the crochet edging.


Il fait froid aujourd’hui

Hier, il faisait super chaud mais aujourd’hui il pleut et il fait froid mais pas besoin d’une couverture ! 😉

Yesterday, it was very hot but today it’s raining and it’s cold but no need a blanket! 😉


Nouveau projet couture

Je me lance dans un nouveau projet couture : la robe Laurel de Colette Patterns. J’ai choisi de faire la version 3 avec le petit volant aux manches. Je vais utiliser ce joli tissu liberty dans lequel j’avais prévu au départ de faire le top Sorbetto (je ne suis pas certaine du rendu du Sorbetto sur ma silhouette).

I have a new sewing project: the Laurel dress by Colette patterns. I’m making the version 3  with the cuffs. I’m using this lovely Liberty. At the beginning, I wanted to use it for the Sorbetto top but I’m not sure this top will flatter my body shape.

Pour l’instant, je pars sur une version robe courte (au-dessus du genou) mais en fait, cela risque de devenir une tunique. Je me suis aperçue que le tissu était plus transparent que ce que je pensais et j’ai peur qu’en version robe, cela n’aille pas trop (je n’ai pas envie que l’on devine toute ma silhouette en transparence). Je n’aviserai cela qu’une fois que tout sera terminé et qu’il ne me restera plus que l’ourlet à faire (et aussi la pose de la fermeture éclair).

For now, I want to make a short dress (just above the knee), but it may turns into a tunic. I realized that the fabric is more transparent than what I thought and I’m not sure it will be ok for a dress (I don’t want people to see the shape of my body because of the transparency). I will take my decision when I’m done with everything except the hem (and also the zipper).

Il faut aussi que je vois si je l’ajuste ou pas au niveau de la taille parce que là c’est vraiment très droit et à moins de la porter (version robe ou tunique) avec une ceinture large, cela ne met pas vraiment ma silhouette en valeur. Si je fais la version tunique, je n’aurai peut-etre pas besoin de mettre une fermeture éclair (sauf si j’opte pour un ajustement à la taille), par contre pour une robe, le zip sera obligatoire.

I also have to decide if I make some modifications at the waist or not because except if I wear the garment with a belt, it will not flatter my body shape because of the straight shape of the front. If I make a tunic, I may not have to add a zipper (except if I adjust the pattern at the waist).

Je n’en suis pas encore là car j’ai les finitions à faire et les manches à coudre…

I’m not there yet because I have to finish the seams and to add the sleeves…


Un nouveau patron dans ma bibliothèque

Lors de la sortie de ce modèle, je n’ai pas accroché plus que cela parce que je n’aime pas vraiment les pulls ou les gilets courts. Mais depuis que je fais des jupes taille haute, j’ai quelque peu changé d’avis car un pull ou un gilet court sur une jupe taille haute, je trouve que cela a quand même plus d’allure.

When this pattern appeared in the Deer and Doe shop, I wasn’t very enthousiastic about it simply because I don’t really like short pull-overs or cardigans. But since I’ve sewn some high waist skirts, I’ve changed my mind because a short pull-over or cardigan on a high waist skirt is perfect.

J’ai donc passé commande avant-hier soir et reçu mon patron aujourd’hui (très rapide La Poste !). Il ne me reste plus qu’à trouver le tissu parfait…

So I’ve ordered the pattern yesterday evening and received it today (very fast shipping!). Now, I have to find the perfect fabric…


Episode 18

Le dix-huitième épisode du podcast est en ligne.

Téléchargez la version audio de l’épisode (53 mn)  ici  ou sur itunes.

Téléchargez la vidéo (53 mn) sur youtube

Episode 18 is online

English audio version (45 mn) can be found here or on itunes

Watch the video (45 mn) on youtube

NOTES :

1- Tricot/Knitting :

En cours/WIP: Morning Mist (Drops Baby Alpaca Silk)

 

Réponse à la question de Suzatine C :

2- Couture/Sewing :

Anna Dress (By Hand London)

Tissu fleuri (reste d’un coupon acheté dans une boutique en Bretagne il y a plusieurs années), tissu uni (DolcePerla).

3- Thé/Tea :

Abonnement Août Chakaiclub


Le temps file trop vite !

Je pense que vous serez d’accord avec moi lorsque je dis que le temps passe vraiment trop vite (et que cela ne s’arrange pas à mesure que l’on vieillit).

I think you’ll agree with me when I say that time flies too fast (and it’s not better as you get older). 

J’ai passé mon week-end à m’occuper des derniers épisodes du podcast et je n’ai pas eu le temps de poster de message ici. En effet, une partie de mon après-midi de samedi a été consacrée à l’enregistrement des épisodes 18 (et ensuite je recevais du monde) et dimanche, c’était la journée téléchargement des épisodes sur Youtube et comme cela prend beaucoup de temps (un minimum de 5 heures), je ne fais rien d’autre sur l’ordi pendant ce temps-là de façon à ne pas saturer la bande passante ou je ne sais quoi. Je n’ai même pas eu le temps de préparer les notes pour le podcast ! Bon, ne vous inquiétez pas, j’y travaille et je pense qu’elles devraient être en ligne dès demain.

I spent my weekend to work on the last episodes of the podcast and I didn’t have time to write ann entry here. Indeed, I spent most of my Saturday afternoon to record the 2 episodes of the postcast (and later some people were visiting me) and on Sunday, it was the downloading day for the podcast and it always takes a long long time (not less than 5 hours for an episode and I always have two), so I don’t do anything on the computer while the episodes are downloading on Youtube. I didn’t even prepare the show notes! Don’t worry, they should be online tomorrow.


Plat de nouilles

Si je n’ai pas posté d’article hier c’est à cause de ce plat de nouilles sur la photo ci-dessus.

If I didn’t post any entry yesterday, it’s because of what you can see on the picture above.

Ce méli-mélo c’est la laine que j’avais mis dans le bocal pour la teindre. Après presque deux mois, j’ai décidé de l’en enlever parce que j’avais l’impression que les couleurs étaient en train de s’affadir. Je ne m’attendais pas à un tel enchevêtrement !

This mess is the yarn that was in the jar for dying. After almost two months, I’ve decided to remove it from the jar because I had the feeling that the colours were faded away. I didn’t think it would be such a mess!

J’ai commencé à démêler tout ça hier soir et je n’ai pas eu le temps de faire autre chose (j’y ai passé 4 heures).

I started to unravel it yesterday evening and I had no time for anything else (I spent 4 hours on it).

Comme je n’avais pas terminé, je m’y suis remise aujourd’hui et après un total de 7 heures, j’en suis enfin arrivée au bout. Je ne vous dis pas l’état de mes doigts et encore moins de mes ongles, il vous suffit de regarder l’image ci-dessous pour vous en faire une petite idée.

As I wasn’t finished, I worked on it today and after a total of 7 hours, I’m finally done. I don’t tell you about my fingers and nails, if you look at the photo below you’ll have a little idea about it.


Abonnement Hedgehog Fibres d’août

Et voilà, j’ai reçu mon troisième et dernier envoi de mon abonnement Hedgehog Fibres. A la différence de la fibre reçue le mois dernier, celle-ci me plait nettement plus. Je ne vais pas prendre un nouvel abonnement et cela pour plusieurs raisons. D’abord, cela coûte cher, ensuite j’ai déjà un gros stock à filer et enfin, les couleurs ne sont pas forcément toujours de mon goût. Néanmoins, j’ai apprécié cet abonnement car les fibres sont de qualité et c’était sympa d’avoir la surprise de la couleur.

I’ve received my third and last parcel of my Hedgehog Fibres Fibre Club. Unlike the fibre I received last month, I like this one. I will not renew my subscription for several reasons. First of all, it is expensive, then, I have a lot of fibres in my stash to spin and lastly the colours I received are not always in my confort zone. Nevertheless, I appreciated this fibre club because of the quality of the fibres and it was fun to have the surprise of the colour.