9/365

Et le tricot dans tout ça ? Promis, je vous mettrai une petite photo demain 😉

And how about knitting? I promise to post a photo tomorrow 😉


8/365 Il fait chaud…

Il fait vraiment très chaud aujourd’hui, à 18 h, il y avait 37°C à l’extérieur (à l’ombre) et 27°C dans l’appartement. Ces températures, vraiment anormales en Normandie, ne me conviennent vraiment pas. J’aime bien lorsqu’il fait chaud mais là c’est beaucoup trop chaud pour moi. Si je le pouvais, je resterai à patauger dans la baignoire dans une eau fraiche. Pas besoin de vous dire que les crudités et autres légumes rafraichissants sont mes aliments favoris en ce moment.

It is really hot today, at 6PM, it was 37°C (98,6°F) outside (in the shadow) and 27°C  (80,6°F) in the apartment. Such hot temperatures are unusual in Normandy. It is too hot for me. If I could, I would stay in the bathtub in fresh water. No need to tell you assorted raw vegetables and other refreshing vegetables are my favorite at the moment.


7/365

Je ne suis pas une super fan des Oreo lorsqu’ils sont de taille normale, mais ces mini Oreo que l’on trouve dans les paquets de Milka Choco-Mix Oreo se laissent facilement déguster 😉


6/365 Détricotage

Ce n’est pas parce qu’un modèle est facile à tricoter qu’il ne faut pas faire attention à ce que l’on fait…

It is not because it’s an easy pattern that you shouldn’t pay attention to what you are doing…

Cette remarque, je viens d’en faire les frais avec Acadia ! Alors que j’allais faire la dernière diminution avant d’attaquer les rangs raccourcis, j’ai eu la bonne idée de compter mes mailles (pourquoi ne l’ai-je pas fait avant, je l’ignore…). Et là, j’ai constaté avec horreur que je n’avais pas le bon nombre de mailles puisque j’en avais moins que ce que je devais obtenir une fois les rangs raccourcis exécutés !

This sentence is really appropriated to what just happened to me with Acadia. Just before I started to make the last decrease before the short rows, I had the idea to count the stitches on my needles (I don’t know why I didn’t do it earlier…). And I realized with horror that I didn’t have the right number of stitches as I had less than what I should have had after the short rows!

La seule explication possible est l’oubli d’une augmentation, le problème étant de savoir où…

The only explanation was that I had forgotten to make an increase, but where?

D’un sens comme de l’autre, il fallait que je redéfasse les 22 cm environ qui avaient été tricotés jusqu’ici ! Ne restait plus qu’à savoir si j’allais retrouver sur quel rang j’avais oublié de faire ces fameuses augmentations. En fait, si cela avait été autre chose que du point mousse ou dans une laine bien plus fine, je crois que j’aurais pris le temps de chercher en détail, mais là, j’ai préféré détricoter jusqu’à la toute première augmentation.

In a way or another, I had to frog about 22 cm, but would I be able to find where was my mistake? To be honest, if it had not been garter stitch or if that yarn had been fingering or lace, I would have taken time to search where I made the mistake, but I’ve preferred to frog until I reached the first increase.

Cela ne m’a pas pris beaucoup de temps et je peux maintenant repartir sur une bonne base en faisant cette fois-ci bien attention à ce que je fais. Heureusement, que le point mousse monte facilement et que la laine est relativement grosse, cela va me permettre de rattraper le retard que cette erreur d’inattention m’a fait prendre.

It wasn’t long to do and now I can start again on a good basis and I can tell you I’ll pay attention to my work. Fortunately, garter stitch grows fast and the yarn is not thin so I should be able to catch up after this inattention.

 


Episode 14 – Fibres et laine dentelle

Le quatorzième épisode du podcast est en ligne.

Téléchargez l’épisode (1 h 08 mn) ici ou sur itunes.

Téléchargez la vidéo (1 h 08 mn) sur youtube

Episode 14 is online

English audio version (55 mn) can be found here or on itunes

Watch the video (55 mn) on youtube

NOTES :

1- Tricot/Knitting :

En cours/WIP: Josephine (Madelinetosh Lace Briar), Acadia (Cascade Yarns, 220 Heathers)


2- Filage/Spinning :

Fondant Fibre

3- Achats/New stash :

Hedgehog Fibres
(Vi)Laines

4- Thé/Tea :

Abonnement Chakaiclub de Juin


5/365

Je vous souhaite un bon dimanche.

Have a lovely Sunday!


3/365

Il y a quelques jours de cela, j’ai reçu ma grosse commande de chez Fondant Fibre (uniquement des fibres) et Deb y avait ajouté cette très jolie fibre.

I received my order from Fondant Fibre a couple of days ago, and Deb generously added this lovely fibre to my order. Thank you so much, Deb, I really appreciate it and can’t wait to spin it (maybe during the Tour de Fleece, who knows?).


2/365

Aujourd’hui des délicieuses cerises provenant d’un producteur local et un Sonny Angel alligator.

Today, some yummy cherries from the local market and a crocodile Sonny Angel.


1/365

Pour ne pas décevoir mon amie qui m’a offert le nom de domaine pour ce blog, j’ai décidé de me lancer un petit défi afin de poster chaque jour quelque chose (en l’occurence, une photo) et pour cela, j’ai décidé d’utiliser mes Sonny Angels.

To not disappoint my friend who offered me the domain name for this blog, I’ve decided to challenge myself by posting something everyday (in this case, a photo) and so, I’ve decided to use my sonny Angels.

Ma collection complète / My collection