Nouveau projet couture

Nouveau projet couture

Ma Laurel à peine terminée que j’enchaine déjà sur un autre projet (bon je triche parce que je l’ai commencé il y a 3 jours et que je l’ai terminé il y a quelques heures).

Laurel is just done and I’ve already started a new project (well in fact I started it 3 days ago and finished it a few hours ago).

Une fois de plus, c’est un modèle de Colette Patterns (vous l’aurez compris, j’adore leurs modèles, il faut dire qu’ils collent à merveille à ma silhouette). J’ai décidé de faire une nouvelle robe Dahlia.

Once again, it’s a Colette patterns design (you know now how much I like their designs, they are perfect for my body shape). I’m making a new Dahlia dress.

J’utilise un coton acheté en ligne. C’est le Zesty Zinna de Michael Miller. J’en avais deux mètres mais le coupon était en 110 cm de large, j’ai donc dû ruser un peu pour pouvoir poser toutes mes pièces (et faire une couture pour les pièces de la ceinture se trouvant sur l’intérieur car impossible de les poser sur le pli du tissu).

I’m using a fabric I purchased online. It’s some Zesty Zinna by Michael Miller. I had 2 meters but it wasn’t very large (only 110 cm), so I had to find a way to display all the pieces (it was impossible to display the 2 waistband lining pieces on the fold so I had to cut them apart and sew them together).

Comme le modèle est très ajusté au niveau du buste et de la taille, j’ai préféré réduire les marges de couture à 1 cm au lieu de 1,5 cm et malgré cela, la robe reste quand même très ajustée. Si un jour je dois la faire dans un tissu épais, il faudra que je la coupe dans la taille supérieure.

As it’s a very fitted design (especially on the bust and waist), I reduced the seam allowance to 1 cm instead of 1,5 cm, nevertheless, it’s still very fitted. If one day I decide to make this dress in a thicker fabric I’ll have to cute the pieces in the upper size.

Mon mannequin de couture est pratique mais tellement difficile à régler ! Tel qu’il est réglé actuellement, il ne correspond pas exactement à mes mesures. C’est parfait pour la poitrine et les hanches mais il y a 2 cm de trop au niveau de la taille (le réglage est au minimum et impossible de réduire la mesure). Je trouve qu’il devrait y avoir un système pour que cela soit plus facile à régler par rapport aux vraies morphologies (on est souvent entre deux tailles et en ce qui me concerne j’ai une différence d’une taille entre mes hanches et ma taille qui est bien marquée). Enfin, c’est toujours mieux que rien mais impossible de passer les vêtements ajustés, comme cette robe par exemple…

My body form is useful but so hard to adjust. At the moment, it is not exactly at my measurements. It’s ok for the bust and hips but it’s 20 cm too large for the waist and it’s impossible to reduce it more). That’s too bad that there is no system to make this easier to adjust to real morphologies (women are often between two sizes and for instance, if I look at my waist measurements, I need one size and one size higher for the hips). Nevertheless, it’s better than nothing, but it’s impossible to put fitted garments on it…

Une dernière image pour la fin : la pose de la fermeture invisible.

A last picture for today: sewing the invisible zipper.

Les commentaires sont clos.